vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Aposta" es una forma de "aposta", un adverbio que se puede traducir como "on purpose". "A propósito" es una frase que se puede traducir como "deliberately". Aprende más sobre la diferencia entre "a propósito" y "aposta" a continuación.
a propósito(
ah
proh
-
poh
-
see
-
toh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (queriendo)
a. deliberately
Ya sé que no rompieron el jarrón a propósito, pero por favor tengan más cuidado.I know you didn't deliberately break the vase, but, please, be more careful.
b. on purpose
Yo creo que lo dijo a propósito para que me pusiera celoso.I think she said it on purpose to make me jealous.
a. specially
He venido a Madrid a propósito para la reunión de antiguos alumnos.I've come to Madrid specially for the school reunion.
3. (adecuado)
4. (por cierto)
a. by the way
Hoy voy a comer con mi madre. A propósito, ¿cómo está la tuya?I'm having lunch with my mother today. By the way, how is yours?
b. which reminds me
He sacado el pan del congelador. A propósito, tenemos que comprar más para mañana.I've taken the bread out of the freezer. Which reminds me, we've got to buy more for tomorrow.
aposta(
ah
-
pohs
-
tah
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. on purpose
Aunque se disculpó, yo creo que me empujó aposta.Although he apologized, I think he pushed me on purpose.
b. deliberately
¿Lo hiciste aposta o lo hiciste sin querer?Did you do it deliberately or accidentally?